本文轉貼自PTT
台灣最大的本土社群網站
分享這篇文章到Facebook、Google+或噗浪!
作者
okayyyyyy (沒問題>.^)
看板
Gossiping
標題
[問卦]有沒有經典英文歌翻中文詞變很低能的八掛?
時間
Thu Jun 21 01:15:18 2012
───────────────────────────────────────
https://www.youtube.com/watch?v=o4XthrrdvQU
應該算是Radiohead最有名的經典歌曲了吧
曲很好聽 詞也寫得很深刻
但怎麼翻成中文變這麼低能= =
而且這個人用很正經的臉去唱 還唱得滿好聽的
看了又更想笑
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.134.59
推
Riyuberg
:beat it --> 誰是老大 讚!
06/21 01:15
推
Metallicat
:台灣的Radiohead-k one
06/21 01:16
→
kusoman
:Way back into love...
06/21 01:16
噓
eeccaa
:我其實一直覺得國外紅到台灣的歌歌詞很多超廢的
06/21 01:16
推
oligoisgood
:我幹嘛在這裡 XDD
06/21 01:17
→
eeccaa
:像free loop
06/21 01:17
推
piercingX
:AKON- I just had a sex
06/21 01:18
推
eeccaa
:i just play jax
06/21 01:19
推
Metallicat
:賈克斯
06/21 01:19
推
Cacatuidae
:作詞翻得不太好 我好奇怪 有點變態 XD
06/21 01:21
推
forwardgo
: 我好奇怪 有點變態
06/21 01:21
推
alice640
:小賈的嬰兒嬰兒嬰兒 喔∼
06/21 01:22
→
chaos0102
:英國莊園
http://ppt.cc/ABOb
06/21 01:23
推
j73596
:證明翻譯不只要外文好 中文也要夠好
06/21 01:26
推
codemonkey
:sleeping sun, she is my sin, too much heaven, IOIO
06/21 01:31
推
KiKen
:AKON-I'm gonna be with u
06/21 01:32
推
rei196
:
https://www.youtube.com/watch?v=b0MklcpPt54
06/21 01:32
推
KiKen
:
https://www.youtube.com/watch?v=_67V6vP-0Bg
06/21 01:36
→
KiKen
:潘的部分而已
06/21 01:37
推
AozukiIraof
:還好吧 本來就這樣啊
06/21 01:37
→
iamgugu
:不聽歌詞 好像真的還蠻好聽的
06/21 01:40
→
ch60128
:我覺得是他翻譯的爛吧...
06/21 01:41
推
a5091300
:Akon - I Had a Sex
06/21 01:41
推
buyui
:我幹嘛在這裡 XDDDDDD 我好奇怪 有點變態 XDDDD
06/21 01:48
推
jghs121
:XD
06/21 01:50
推
buyui
:
https://www.youtube.com/watch?v=Mjck6lw1-G4
06/21 01:52
推
jghs121
:還滿好聽的
06/21 01:54
推
become
:不要看歌詞還OK
06/21 01:56
推
jghs121
:
http://tinyurl.com/7u85app
聽媽媽的話滿好聽的
06/21 02:00
推
tastytasty
:笑到快崩潰
06/21 02:37
推
sodaer
:超好笑的XDDDDDDDDDDD
06/21 02:45
推
ventelp
:XDDDDDDDDDDDDDDDD
06/21 02:55
推
jajoy
:還滿中肯的啊XD
06/21 03:25
推
heloiselu
:會直接把baby翻成嬰兒的才是低能吧^_^
06/21 03:29
推
cherry611
:滿可愛的 哈哈哈
06/21 03:29
推
OverRed
:我笑到快斷氣 尤其他深情地看著鏡頭唱著 我有點變態
06/21 05:29
推
threee
:怎麼被翻成一首強暴犯的歌
06/21 07:27
推
ETTom
:點其他的他都唱得滿好聽的耶 歌詞到底是不是故意的阿...XD
06/21 08:44
推
AboveTheRim
:因為英文原詞就是這麼低能 因為語言的隔閡 才讓你
06/21 08:46
→
AboveTheRim
:覺的英文歌都很好聽 其實你只是在聽"曲"而已
06/21 08:48
→
AboveTheRim
:因為聽不"懂"詞 人聲變成樂器 你就會專注在各種樂器
06/21 08:49
→
AboveTheRim
:的編曲上 所以這也算另一種行式的ㄈㄈ尺
06/21 08:50
推
kimurakaela
:Coldplay的yellow也有被翻唱成中央過
06/21 09:18
推
Cezaill
:I surrender
06/21 09:30
推
e1q3z9c7
:怎麼找個喜憨兒來唱
06/21 10:23
推
ccnoire
:真的有感覺像是罪犯在唱犯罪過程 Orz
06/21 10:27
→
ccnoire
:作者自己有說是 abc 不知道是不是中文不好 翻譯就怪怪的
06/21 10:38
推
kopfschuss
:好殘暴!! SO BRUTAL!!
06/21 10:45
→
sarada
:翻譯者中文不好 詞庫有限
06/21 11:47
推
chu630
:我好變態 XDD
06/21 15:21
推
lilafish
:嗚好好笑XDDDDDDDDD
06/21 16:54
推
soft17723
:借轉joke xD
06/21 16:59
※
soft17723
:轉錄至看板 joke
06/21 17:00
推
kfcgg520
:還唱得蠻好聽
06/21 19:10
----本文使用PCMAN+BBI轉貼----
※ 新版PCMAN開放測試中,新增功能:
自動登入PTT
PTT全文搜尋
分享PTT文章到Facebook、噗浪與Google+
用PCMAN+BBI連回
PTT原文