本文轉貼自PTT
台灣最大的本土社群網站
分享這篇文章到Facebook、Google+或噗浪!
作者
medama ( )
看板
Gossiping
標題
[新聞] 吃一碗拉麵 店家規定排隊、停好車、收碗
時間
Wed Sep 12 01:35:23 2012
───────────────────────────────────────
吃一碗拉麵 店家規定排隊、停好車、收碗筷
http://video.chinatimes.com/video-cate-cnt.aspx?cid=6&nid=85981
http://www.youtube.com/watch?v=3_vsDsXuxKE
2012-09-11
中天新聞》最近不管在PTT或是臉書粉絲團,最火熱的話題就是台南市一間拉麵店,
老闆規定很特別,如果客人亂停車擋到鄰近的店家就不賣給他,
排隊也很嚴格中途脫隊一樣不賣,實際來到這家拉麵店果然見到長長的隊伍,
不過每一輛機車都停得井然有序,第一次來的客人說,這種規定還是頭一遭聽說。
--
日本人以為蕃茄醬就是美國的味道,
根本不曉得英文裡的Ketchup一詞充滿了異國情調:
從英國傳到美國之前,這個詞原先指的是東南亞產的魚露,
恐怕還追溯到閩南語的「鮭汁(ke-chiap)」!
--新井一二三《你所不知道的日本名詞故事》
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.255.89.121
※ 編輯: medama 來自: 111.255.89.121 (09/12 01:35)
推
id0818
:中天果然利害
09/12 01:36
→
ian931149
:不爽不要吃
09/12 01:36
→
howard878
:抄這麼久才抄完
09/12 01:37
→
coon182
:怎麼沒有報到店家妨礙公務
09/12 01:37
推
ffmuteki9
:沒有報老闆指責客人停公有車位跟趕警車…
09/12 01:37
推
season002
:又是鍵盤抵制嗎
09/12 01:37
→
SaintSeven
:這下打響知名度了
09/12 01:40
推
iphone55566
:收了錢? 網路多半是討論壞的但他都沒報
09/12 01:44
推
oplz
:一說是 蕃茄醬 ketchup 是閩南語 茄汁 的轉音.
09/12 01:47
→
GloveO
:中天真爛 唉
09/12 01:54
推
ffmuteki9
:ketchup最早不是英文啊,它是loanword
09/12 03:01
噓
xyz2
:新聞報導裡記者都說了有褒有貶,但是新聞處理卻是把重點放在
09/12 06:10
→
xyz2
:停車井然有序上,爭議的討論都一概不提,這種叫新聞專業嗎?
09/12 06:12
→
xyz2
:究竟是處理新聞真相的專業,還是扭曲新聞真相脈絡的專業?
09/12 06:16
→
xyz2
:新聞媒體之所以會讓人垢病,就是因為用後者的方式在處理新聞
09/12 06:18
----本文使用PCMAN+BBI轉貼----
※ 新版PCMAN開放測試中,新增功能:
自動登入PTT
PTT全文搜尋
分享PTT文章到Facebook、噗浪與Google+
預覽影片與圖片
用PCMAN+BBI連回
PTT原文