本文轉貼自PTT
台灣最大的本土社群網站
分享這篇文章到Facebook、Google+或噗浪!


 作者  cawaiilulu (across)                                    看板  Gossiping 
 標題  [問卦] 越來越多大陸用語同化的八卦?                                     
 時間  Thu Sep 13 02:31:29 2012                                               
───────────────────────────────────────

沒有要戰喔 純粹只是想問為什麼

基本上現在很多以前學的字跟現在"市面"上用的很多都不一樣了
不過我還蠻想知道為什麼會這樣 而且台灣用語越來越常被大陸用語取代了

點一下 快速點兩下 (點擊)
水準 (水平/文化)
東西品質 (東西質量)
傳簡訊 (傳短信)
軟體 (軟件)
影片 (視頻)

諸如此類的 而且越來越多 更不要說 "有才, 打醬油, 暈, 哥,姊,..... "
這些用語到底都是從哪裡傳來的?? 台灣人會常上大陸網站然後把這些用語帶回來嗎?
不過 老實說 今天之前 我還真的忘記 "點擊"的台灣用語要怎麼說了 囧

台灣用語有在被取代嗎? 為什麼會這樣?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 174.101.220.112
推 leighmeow:媒體吧  自己不要用就好了                              09/13 02:32
XD 今天純粹是因為 真的完全忘記點擊的台灣用法被自己嚇到 就是知道點擊不是台灣
用法 但是完全想不起來原本真正的
推 gohome0083:視頻 在台灣也很多人在講 尤其是年紀輕的               09/13 02:32
推 ax227762:為什麼這樣子~~                                         09/13 02:32
→ leighmeow:媒體在溫水煮青蛙?                                     09/13 02:32
推 toughdick:化毒箭桶~                                             09/13 02:32
推 chen740530:我們有我們的特色 中國人學不來的                      09/13 02:32
其實我以前有研究過 某些"名詞"其實一看就知道從香港/大陸/台灣/日本 來
因為用語有些特性 不過台灣用語越來越大陸化 所以特色越來越淡薄了
推 urdie:感謝馬政府吧                                              09/13 02:32
推 lpboyboy:兩岸語言本來就相同相通     共用很合理                  09/13 02:33
推 Dia149:426我肏你媽                                              09/13 02:33
推 SWORDKISS:語言上的統一                                          09/13 02:33
→ chungyiju:看太多不知不覺被影響                                  09/13 02:34
這個就很奇怪 不知道從什麼時候開始 到處網路介紹軟體文章 都會用"點擊"
"軟件"也越來越多
至於一些"質量"什麼的 我有從es版看到 (淘寶網很紅) 其它就真的很奇怪
怎麼傳來的
推 costello:洗腦中…                                               09/13 02:34
推 QQ101:因為很多國外的新聞被翻成簡體記者直接簡轉繁就一篇          09/13 02:34
噓 z83420123:水準 (水平/文化)...這最好是大陸用語= =                09/13 02:34
舉的例子 "這個人真沒水準" 台灣人比較不會說 "這人真沒水平/真沒文化"
→ miisoo4u:聽得懂就好了...大陸不是也在用一堆台灣用語              09/13 02:34
→ roalan:現在真的都會說視頻  反而不會去說影片                     09/13 02:35
推 ken780713:台灣的媒體越來越沒"素質"了XD                          09/13 02:35
推 ogisun:溫水煮青蛙                                               09/13 02:35
噓 Pharaoh5566:一堆小日本用語學這麼爽怎沒見你們出來吱吱叫          09/13 02:36
就說沒要戰了 只是問原因
→ TSbb:水平的確是,會噓就是表示被統戰成功                         09/13 02:36
→ QQ101:所以任爸都不看新聞台的新聞 無聊死                         09/13 02:36
→ leighmeow:你自己被洗腦吧 你看太多新聞? 26盜版影片?              09/13 02:37
我最常上的就是ptt........
推 pttnobody:我覺得是盜版的影響 你要知道大陸太多網站下載一堆有的   09/13 02:37
推 toughdick:速度好么                                              09/13 02:37
→ QQ101:現在新聞必備:網路影片 行車記錄器 消費糾紛 ...等沒用的     09/13 02:37
→ TSbb:不過水平真的很難戒掉不用,每次出口才想到是支那用語         09/13 02:37
→ pttnobody:沒的 那些翻譯網站充斥大陸用語 難免                    09/13 02:37
→ TSbb:水準反而很少用                                             09/13 02:38
→ leighmeow:我覺得是你個人問題  我完全都不會向你依樣錯亂          09/13 02:38
我沒有錯亂啊 只是覺得怎麼這麼多小時候學的詞都越來越被取代了
推 panex0845:小退一下 代理抽風                                     09/13 02:38
推 h45279802:在過幾年就會完全同化了 一堆影集影片還有漫畫都是大陸   09/13 02:38
噓 cheer16max:短信 軟件 視頻 都很少台灣人用 你講高清還比較多       09/13 02:38
其實如果有在訂閱一些 寫程式的部落格 還蠻常出現的
→ leighmeow:水平式大陸用語啊                                      09/13 02:38
→ h45279802:在翻譯 要怪就怪台灣太弱連翻譯的能力都輸人             09/13 02:38
→ QQ101:26 也會用"檔次"這說法                                     09/13 02:38
→ soahc63:暈。。。我家的抽風機又抽風了                            09/13 02:39
→ xcatcat:日本用語也很多啊                                        09/13 02:39
推 asuralee:水平是 文化台語也會用...                               09/13 02:39
用的情況不同 舉例來說好了 台灣的用語 聽起來會比大陸用語 "間接"
可是現在越來越多非常"直接"的詞出現 但是文章其它部分還是台灣慣用法
所以感覺會怪怪的
→ QQ101:碉堡了0.0 屌絲0.0                                         09/13 02:39
→ h45279802:還有一點是大陸用語比較饒口的感覺 影片(四聲) 視頻(二   09/13 02:39
→ leighmeow:被誰取代@@? 但我都沒再用啊= =  還是你說媒體           09/13 02:39
→ Pharaoh5566:有病啊對大陸特別戒心 日美用語才更多都深植入腦       09/13 02:40
→ h45279802:聲) 整句念起來就會比較順                              09/13 02:40
→ cheer16max:蛋疼 雷人 牛屄 這幾個也有 但不算風潮 還是少數        09/13 02:40
→ asuralee:幹 "視頻"越來越多台灣網友在用了 看到就覺得眼睛痛       09/13 02:40
推 KCKCLIN:此水平到很少用耶,常被打臉的P56又出來了XD                09/13 02:40
推 vocaloid:都把大陸用語當笑話梗                                   09/13 02:40
→ minoru04:詳細你妹                                               09/13 02:40
→ KCKCLIN:還有"音箱"也是吧?                                       09/13 02:41
→ Pharaoh5566:兩岸交流越益頻繁 互相影響很正常不是?                09/13 02:41
→ asuralee:上次在PTT某版看到某篇文原PO寫了一堆視頻 寫影片不行嗎   09/13 02:41
?? 是看錯了吧??
→ h45279802:哥開頭真的比較有梗 我喜歡/哥喜歡 就是一般人和耀陽的   09/13 02:41
→ asuralee:視頻是有比較潮喔?                                      09/13 02:42
→ h45279802:差別                                                  09/13 02:42
→ Pharaoh5566:你跟你越常接觸的朋友是不是口頭禪會越像?             09/13 02:42
那大家覺得沒有就沒有吧 這個倒是完全不可能
推 painkiller:語言會進化啊 不同國家之間文化交流很正常              09/13 02:42
→ soahc63:觀看此視頻請在屏幕上點擊菜單安裝軟件後傳短信激活號      09/13 02:42
XD
→ h45279802:那是中國人拉 台灣還是習慣講影片                       09/13 02:42
推 rei196:妹妳媽阿  ←也是大陸愛翻譯的    牙敗←也是大陸愛翻譯的   09/13 02:43
這些就不清楚了 所以是因為傳播媒界的原因 那還蠻有道理的
→ Pharaoh5566:你怎不問問你們戒心這麼重的心態 這才值得可議         09/13 02:43
會不會想太多? 只是問一下而已
→ asuralee:這到底是涵化還是濡化 反正我非常討厭中國用語            09/13 02:44
推 roea68roea68:質量 短信 軟件 視頻說真的台灣還蠻少人用吧          09/13 02:44
"質量"因為太常去es版會看到 (對我來說 質量這個詞還停留在物理界)
簡訊越來越沒人用了 變形成 短訊 短信
→ ansinlee:遊戲影響很大.看看台灣的wow 裡面幾乎全大陸人            09/13 02:44
→ asuralee:我沒看錯喔 是台灣鄉民PO的 貼了一堆影片 但都標註"視頻"  09/13 02:44
→ roea68roea68:打醬油 哥 姊這種是多 網路上看他們用覺得好笑就用了  09/13 02:44
推 KCKCLIN:PTT上有些中國人很愛假裝台灣人PO文的                     09/13 02:45
→ roea68roea68:大陸某些網路用語還真的蠻有趣的                     09/13 02:45
推 gotohikaru:媽的 從十幾年前講日文就習慣用ネゃ 現在用卻被當宅宅   09/13 02:45
→ gotohikaru:我肏你妹的                                           09/13 02:46
推 loverxa:一堆人也是用日本用語阿 有差嗎                           09/13 02:46
推 h45279802:"雖然不知道發生甚麼事 但感覺很厲害的樣子"             09/13 02:46
推 sopi:統一必先統一文化                                           09/13 02:46
推 halfy:貌似  估計  蛋疼                                          09/13 02:46
→ ansinlee:淡定 這詞也是大陸傳來的阿.幾年前的WOW就有這樣的用語了  09/13 02:46
推 asuralee:真的是台灣人寫的啊 我學妹也很愛用視頻 在推特看得很煩   09/13 02:47
大陸人很喜歡把一個長詞縮成短詞 什麼詞都縮縮看也好 XD 我早一點看到關穎珊
要結婚了 寫她是"花滑"高手 台灣用語是 花式溜冰好手 我們會著重在 "溜冰"好手
但是大陸喜歡把整個詞"縮"起來用 所以如果不了解背景 直接看看不太懂在寫什麼
→ asuralee:連朋友群也一堆人視頻視頻的喊 影片這個詞似乎被遺忘了    09/13 02:48
→ nousgu:有啥好奇怪的 語言不就是這樣 其實日本用語以前就很多了     09/13 02:50
→ nousgu:說不定以後也會多了韓文用語也不一定阿                     09/13 02:50
→ gotohikaru:比起中國用語 台灣人把日文中文化才是亂七八糟          09/13 02:51
→ gotohikaru:那可能要漢字恢復到一定程度吧                         09/13 02:52
推 shiounio:我本身是很少會用大陸用語(講起來感覺怪),但的確很常見   09/13 02:52
推 oicecnir:日本用語一拖拉庫..不用日本用語不一定不會講話了..       09/13 02:52
→ Pharaoh5566:對啊小確幸超潮的 怎不說是小日本的陰謀 ZZ            09/13 02:53
※ 編輯: cawaiilulu      來自: 174.101.220.112      (09/13 02:54)
→ TSbb:看來法老王連日本用語是啥都不知道。 法律這個名詞就是日式    09/13 02:54
→ oicecnir:什麼經濟社會都變成伊克那咪克..色塞餓踢了..             09/13 02:54
→ love34567:我來問問你 合同是不是左岸用語                         09/13 02:55
→ TSbb:你現在的現代中文,幾乎都是明治維新後小日本創造的           09/13 02:55
→ Pharaoh5566:我早說了日美用詞早就深植入腦 就你們對大陸特別戒心   09/13 02:55
→ Pharaoh5566:地下電台看太多嗎? 什麼都阿共仔的陰毛?               09/13 02:55
→ TSbb:你可以不用日式漢字名詞? 我快笑死,還扯小確幸               09/13 02:56
→ TSbb:小確幸反而不是,這比較像台灣人自己濃縮的                   09/13 02:56
→ h45279802:哪有美國用語 大家只會WTF而已吧                        09/13 02:56
→ Pharaoh5566:你邏輯好差喔                                        09/13 02:56
→ claireyan:媽祖也是福建人,要不要抵制媽祖?                        09/13 02:57
→ gotohikaru:跳痛                                                 09/13 02:57


----本文使用PCMAN+BBI轉貼----


※ 新版PCMAN開放測試中,新增功能:    



用PCMAN+BBI連回PTT原文