本文轉貼自PTT
台灣最大的本土社群網站
分享這篇文章到Facebook、Google+或噗浪!
作者
momocom (momocom)
看板
Gossiping
標題
Re: [問卦] 有沒有朱學恆翻魔戒前在幹嘛的八卦?
時間
Wed Dec 19 05:13:46 2012
───────────────────────────────────────
※ 引述《Starwindd (原PO大叔)》之銘言:
: 另一批應該是朱學恆帶頭的一些人,他們認為既然是要推廣了就應該翻
: 譯成中文,這樣才能讓更多國內的讀者們有機會閱讀到奇幻文學。所以
: 他找到了一些志同道合的朋友從龍槍編年史等作品開始翻譯,並且聯繫
: 出版社出版。
: 當時因為有參與一些潤稿與推廣的動作,在第一刷的龍槍前面的感謝名
: 單中還有我的ID,不過後來再出的好像就沒了那串名單?
因為有小學生亂入所以用回應的好了
80年代還在用360k單面軟碟片的Apple II時代,精訊電腦就已經有人在推
奇幻文學。徐人強、黃啟禎、劉稼禹、林偉甫、高文麟...後來的何宇明都
算。當時要介紹國內很陌生的RPG給國內玩家玩,一定要附攻略,寫了攻略
難免要解釋一些東西的由來,就會牽涉到奇幻文學、紙上AD&D等東西
當時碰到的最大的問題是要怎麼翻譯,像elf翻成精靈、dwarf翻成
矮人、orc翻成獸人或半獸人,ogre翻成巨魔、troll翻成洞穴巨人...
都是很多玩家彼此腦力激盪討論出來的結果,慢慢形成一種共識。
這種共是就是後來中文說明書、攻略、中文化遊戲的基礎。
朱學恆翻龍槍的時候已經站在這個基礎之上。所以你說他對奇幻文學
推廣有貢獻我同意,但你說沒有他今天奇幻文學會網路文學會OOXX我不
同意
林偉甫在精訊聯載過自己創作的奇幻小說「傳說紀元」(主角叫西爾達我
還記得),也寫過魔戒和精靈寶鑽的介紹。就我所知他還私下翻過魔戒
,只是找不到人願意出版。只能說朱學恆真的很精,嗅覺很靈敏,補刀很
精準、天生的AD Carry...被他抓到2002那一波魔戒熱。但沒有他,奇幻
文學照樣有人推,像哈利波特皇冠一樣找到彭倩雯來譯(彭就不是它它了
,所以哈利波特的一些翻譯和國內電玩界的譯法有出入)
所以說把功勞都歸給他是不對的,一碼歸一碼,翻龍槍和魔戒有功,
但推到整個奇幻文學就太過了,前一世代的它它會哭的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 77.8.160.184
推
o07608
:彭倩文→三個臭皮匠打不贏一個諸葛亮的實例(私心)
12/19 05:15
→
o07608
:*雯
12/19 05:15
彭是專業譯者..她的翻譯說真的...要比它它半路熱血出身的翻譯要好
她吃虧在對宅界不熟,所以譯名只能靠自己的理解去翻,但很多國內已
經有固定翻法,像troll->洞穴巨人(哈利1出現的怪物),翻成巨怪難免怪怪的...
第二就是她認知到這是一部童書,所以所有翻譯的名字全部都翻成兩個字
Hermione->妙麗 Angelina->莉娜,因為小孩子記不住太長的譯名(鄧不利多
是例外)。但這樣翻可愛是可愛,很多作者的伏筆都翻不出來,像跩哥
其實叫Draco...龍星座的意思,他和天狼星、仙女座、水仙等一樣,
暗黑巫師家族命名都用星座做名字,但翻成跩哥你就看不出來這麼伏筆了
另外就是咒語全都可愛化,原來的咒語用的是拉丁字根,翻成「去去武器走」
「速速來」,十歲以下的很容易理解。但後來哈利波特長到18歲成年,還在去
去武器走,違和感就很重了
※ 編輯: momocom 來自: 77.8.160.184 (12/19 05:25)
推
yesmotel
:原汁原味的回應
12/19 05:16
推
formatted
:等等連mud時代都要挖出來惹
12/19 05:16
推
dos01
:troll後來好像比較偏山怪之類的東西
12/19 05:18
→
formatted
:累了嗎? 聽首歌好嗎? trolololololololololo
12/19 05:18
→
dos01
:不過我還是喜歡打戳
12/19 05:18
推
yesmotel
:原汁原味的60拓荒,原汁原味的招肥,原汁原味的雪山練功
12/19 05:19
→
yesmotel
:限格弓法++
12/19 05:19
推
F7788
:要領我原汁原味內褲的人來了
12/19 05:20
→
yesmotel
:召喚原汁原味的四叉
12/19 05:20
推
chamy
:我喜歡 愛路夫 多瓦夫 歐克w
12/19 05:21
推
F7788
:超原汁原味的回答 好臭好臭
12/19 05:26
推
Starwindd
:大神們在遊戲上頭的貢獻我絕對不敢否認,而他們的推廣也
12/19 05:29
→
Starwindd
:奠定了後來許多人的奇幻知識基礎。但是就如同灰鷹一樣,
12/19 05:29
→
Starwindd
:他們做的大多都只是到「介紹」,或是翻譯幾個段落,而被
12/19 05:30
→
Starwindd
:引起興趣的人想要更多的了解,還是得要去讀原文。這對於
12/19 05:30
→
Starwindd
:一般的讀者而言仍然有相當大的阻礙。而出版社願意翻譯日
12/19 05:31
→
Starwindd
:本動漫,願意翻譯西洋言情,就是沒人覺得奇幻能夠賺錢。
12/19 05:31
→
Starwindd
:即使少數願意翻譯的,大多數都是找所謂的「文學名著」
12/19 05:32
推
formatted
:灰鷹譚大哥的網站真的是我的啟蒙 謝謝他
12/19 05:32
推
ev331
:原汁原味推
12/19 05:32
→
Starwindd
:朱學恆在說服出版社推出全本翻譯這點功不可沒。
12/19 05:33
龍槍不太清楚,大概是第三波有熟人願意出
魔戒聽朋友說是他賭上不拿翻譯費,但如果賣超過多少套他要抽成,
結果被他賭對了。因為照出版界規矩譯稿一般是賣斷
※ 編輯: momocom 來自: 77.8.160.184 (12/19 05:37)
→
Starwindd
:灰鷹真的很認真。早年看過好多他的推廣文。
12/19 05:34
→
formatted
:grayhawk真的是超有熱情的"傻子" 不過他也算成功了
12/19 05:36
推
Starwindd
:我沒記錯的話當時好像是出版社不願意出,連買斷都不肯
12/19 05:38
推
formatted
:我知道的版本也是當初不願意出+1
12/19 05:38
→
momocom
:但也要說,龍槍和魔戒都是好推的,龍槍是紐時的暢銷書排行
12/19 05:38
→
Starwindd
:後來朱學恆拼了說「這樣,如果沒賣到X本我一毛不拿」,
12/19 05:38
→
Starwindd
:但是賣超過的話我要抽成。出版社才點頭的...
12/19 05:39
→
momocom
:同樣AD&D,forgotten realm在台灣就推不起來
12/19 05:39
→
formatted
:朱當年也是充滿拚勁跟熱血啊(感嘆)
12/19 05:39
推
bobobola
:可惜 要不是跑去當名嘴也不會惹腥
12/19 05:40
→
momocom
:更不用講planescape torment...
12/19 05:40
→
formatted
:其實當年台灣的奇幻小說潮到地海系列就開始下坡了
12/19 05:40
推
Starwindd
:那個時候小說頻道、鮮網之類的中文網路小說已經開始盛
12/19 05:43
→
Starwindd
:行了吧。更符合華人文化,更速食的內容,讓翻譯小說更沒
12/19 05:44
→
Starwindd
:市場。
12/19 05:44
推
genius945
:說真的講人家小學生不會顯得你比較高明
12/19 05:44
推
dos01
:我印像翻譯小說最近一波的市場是木瓜之城...
12/19 05:45
→
dos01
:不過算特例也就是了 = =''
12/19 05:46
推
Starwindd
:Percy Jackson在台灣賣得如何?我兒子超愛這個作者...
12/19 05:46
推
sdhpipt
:當名嘴好賺多了
12/19 05:47
→
reader2714
:還不錯吧 我姪女也很愛..XD
12/19 05:47
→
reader2714
:電影出來應該有稍微帶起來
12/19 05:48
→
reader2714
:不過波西也是偏童書的感覺
12/19 05:48
→
bobobola
:中國現在網路一堆奇幻小說 選擇多又不用錢
12/19 05:49
推
dos01
:我個人覺得中國的奇幻小說很容易膩...
12/19 05:50
→
reader2714
:..中國的...wwww.....
12/19 05:50
→
reader2714
:奇幻很少 大多是玄幻
12/19 05:50
→
dos01
:剛看幾本會覺得爽度很高 主角超威...不會看好幾套都這樣就..
12/19 05:50
推
Starwindd
:其實...應該是要錢的啊 XDD 雖然不貴。不過大家都當作是
12/19 05:51
→
Starwindd
:免費的了 XDDDDDDD
12/19 05:51
→
dos01
:還是有奇幻...不過奇幻大多都帶有穿越...
12/19 05:51
→
reader2714
:中國少數幾個奇幻好看的大多也都是D&D背景
12/19 05:51
→
aakkiirraa
:看懂了,原PO說某人拾人牙惠
12/19 05:51
→
reader2714
:陰魂 靈吸怪備忘錄之類的
12/19 05:52
→
aakkiirraa
:而且沾沾自喜到處講
12/19 05:52
也不敢說拾人牙慧,只能說在還沒有網路的時代,當時就很多人做無償的工作
像Elf為什麼最後翻成精靈不翻成愛爾夫?Fairy為什麼不翻成精靈翻成妖精?
Lich為什麼翻成巫妖?都是前人努力的成果,當時光Ogre Troll那個是巨魔就可以戰
上一個月,只是這些人大概已經再為生活兒女奔波了...留下來出名的剩下宅神
姑且把這些當成宅賽魯和宅普烏等級吧?
→
Starwindd
:所以這是為什麼我說朱恐龍翻了那些對中國網路文學影響很
12/19 05:52
※ 編輯: momocom 來自: 77.8.160.184 (12/19 05:56)
→
Starwindd
:大啊。
12/19 05:52
推
dos01
:D&D是什麼意思阿= =?
12/19 05:53
→
Starwindd
:D&D = 龍與地下城
12/19 05:54
→
Starwindd
:順道一提,那鍋.....360k是雙面啦
12/19 05:55
→
Starwindd
:一面180k
12/19 05:56
恩感謝指正,記得當年光華老闆還有一個工具可以幫你剪背面好寫入
→
dos01
:M喔 原來如此...是不會覺得特別嚴重啦...
12/19 05:56
※ 編輯: momocom 來自: 77.8.160.184 (12/19 05:58)
推
dos01
:說到精靈 其實我當初一直把精靈跟神燈精靈之類的東西搞混
12/19 05:59
→
dos01
:光看小說很難建構精靈的形像= =''
12/19 05:59
→
aakkiirraa
:精靈中國會翻成尖耳族(或尖耳小人族)吧
12/19 06:00
→
Starwindd
:很多都是約定俗成的,就像現在想到精靈就是瘦瘦高高的弓
12/19 06:02
→
Starwindd
:箭手,沒想到玩FF11的時候看到那精靈居然低智低準確,發
12/19 06:02
→
momocom
:是啊像kobold也不一定和地有什麼關係,但就是翻成地精
12/19 06:02
→
Starwindd
:忍術的時候還會站O型腿是怎樣...!#$!#%!#%!
12/19 06:03
推
dos01
:這個倒是...後來玩的遊戲多了在加上有電影之類的 就比較有
12/19 06:03
→
dos01
:概念惹
12/19 06:03
→
Starwindd
:說到約定俗成的翻譯....我覺得最失敗的還是把dragon跟龍
12/19 06:03
→
Starwindd
:搞在一起,完全是不同的動物嘛...
12/19 06:04
推
reader2714
:地精和侏儒有時候好像會有翻譯混亂?
12/19 06:04
→
dos01
:不過醉開始那個年代真的滿混亂的阿...
12/19 06:04
→
ev331
:講精靈會想到彼德潘的精靈形象
12/19 06:04
→
momocom
:哈利波特裡面醜的要命的家用精靈也是home elf啊
12/19 06:05
→
momocom
:kobold->地精 gnome->侏儒,中國那邊好像剛好相反
12/19 06:06
推
dos01
:對阿 像小精靈(小小一隻會飛的)、精靈(常耳朵會射箭)、
12/19 06:06
推
Starwindd
:elf最早開始有瘦瘦高高的形象應該是魔戒開始吧
12/19 06:06
→
dos01
:之類的...
12/19 06:06
→
Starwindd
:小小一隻會飛的是 Fairy
12/19 06:07
→
dos01
:可是翻譯出來就都變成精靈類的惹...
12/19 06:07
→
Starwindd
:繼公主戰隊之後,最近disney開始大量推出免洗fairy
12/19 06:09
→
Starwindd
:以後要養女兒的要有心理準備除了公主名單以外還要背妖精
12/19 06:09
→
Starwindd
:名單(可惡,我寧可回去背幻象騎士團的名單)
12/19 06:09
→
chivalry70
:dragon跟龍很多人不分的...囧
12/19 06:10
→
chivalry70
:幻像騎士團不是皇家騎士團理面的反派嗎0.0
12/19 06:10
推
Redchain
:翻譯本來就有這個問題 God也是用"神"這個字去對應啊
12/19 06:12
推
dos01
:還是日系的最好...就只要被皮卡丘、魯夫、鳴人...
12/19 06:12
→
Redchain
:因為龍本也是個神祕生物 所以看到dragon就拿龍去對應了
12/19 06:12
推
Starwindd
:我是說五星物語裡頭的東方第一等幻象騎士團 FEMC
12/19 06:13
→
Starwindd
:雖然該死的永野大神一直改內容 XD
12/19 06:13
→
aakkiirraa
:中國龍未來英文會變成l(o*n)ng,不用擔心
12/19 06:14
推
cyscys
:免洗fairy.... Tinker Bell的一堆好姐妹…
12/19 06:14
推
Starwindd
:disney fairy最新的劇情好像是TB跑去北地,又認識一狗票
12/19 06:17
→
Starwindd
:winter fairies
12/19 06:17
→
Starwindd
:
http://disney.go.com/fairies/#/videos
12/19 06:18
推
Swashbuckler
:總覺得troll還是翻巨魔或食人妖比較好 四個字太冗長
12/19 06:23
→
momocom
:恩應該是食人妖,洞穴巨人是cave troll的翻法
12/19 06:30
→
momocom
:但一般troll都很大隻,wow裡面的troll算特例
12/19 06:31
推
SWORDKISS
:朱創立奇幻文學基金會,有功勞吧
12/19 06:35
推
windspir
:我也覺得魔戒翻得好爛 害我只好看原文
12/19 06:35
→
windspir
:朱大的文學底子太差了...其實國內奇幻文學翻譯大多都很差
12/19 06:36
→
windspir
:就是完全照翻,但是敘述和修辭都是平平...真的很可惜
12/19 06:37
→
momocom
:可是文學底子好的又不打電玩,也不宅。光文字好也看不下
12/19 06:37
→
windspir
:看過翻最好的應該是灰鷹的冰與火
12/19 06:38
→
momocom
:只能期待日後有外文系或中文系出身的宅宅重翻
12/19 06:38
推
uwmtsa
:以前的磁片最怕發霉啊...
12/19 06:38
推
Zodiac10
:MTG呢?中文版好像1999年出來的樣子…
12/19 06:40
推
windspir
:話說ELEMENTAL跟ELF這兩個不同概念是不是國內都混著翻阿
12/19 06:42
→
momocom
:MTG又好晚囉,基本上當時翻譯已經成形了
12/19 06:43
→
windspir
:我入門是從哈尼蛙的羅德斯島開始,所以比較傾向日式翻法
12/19 06:43
→
momocom
:翻譯最熱鬧是80年代精訊和軟世,當時都是盜版
12/19 06:44
→
momocom
:我記得最早HP是Hit Point,翻成抵擊限數
12/19 06:48
→
momocom
:後來才慢慢變成生命值或血這種比較口語化的
12/19 06:48
推
heisaboyo
:妙麗大戰山怪
12/19 06:52
推
Peruheru
:FFXI耶! 好久沒上線了...
12/19 06:52
→
Peruheru
:我也是被精靈外型騙到以為身手會很敏捷的...
12/19 06:53
→
Peruheru
:而且魔力超低,魔法師超不適合
12/19 06:53
→
Peruheru
:雖然比Galka好一點
12/19 06:53
推
tonyselina
:推,後來電腦玩家有一批也很強。
12/19 07:07
推
garnett1118
:如果跟你講的一樣的話 其實他的才能比那些人更好
12/19 07:19
→
garnett1118
:懂的市場跟抓對時機 才是現在有錢的關鍵
12/19 07:20
推
pkmu8426
:專業推
12/19 07:28
推
tonyselina
:有錢跟才能有何關聯? 推廣是熱情,不要以為什麼都名利
12/19 07:40
推
headiron
:突然很懷念電腦玩家創刊時期那批熱情的宅宅寫手
12/19 07:42
→
garnett1118
:不要名利 那你不要工作好了 也不用吃飯了阿~
12/19 07:44
→
garnett1118
:他補刀到能冒出頭 你怎麼不想想其他那些仙人 在哪?
12/19 07:45
推
tuchichi
:說的也是..沒想過西洋怪物的名字耶 呵呵
12/19 07:48
推
tonyselina
:快笑死,不要以為什麼都名利=那你不要工作好了
12/19 07:51
→
tonyselina
:跳跳不意外。 令另外一堆高手也是賺飽飽幕後而已
12/19 07:52
→
tonyselina
:怎麼會有人以為任何人賺錢都是要名嘴模式? 沒出社會?
12/19 07:52
→
garnett1118
:笑死 名利 利益不算錢? 你能出名賺不了錢?
12/19 07:54
→
garnett1118
:他今天抓對時機 連稿費都不要 看的眼光你有嗎
12/19 07:54
→
garnett1118
:你說不要靠名來賺錢 那沒什麼問題 但卻說那有什麼了不
12/19 07:55
→
tonyselina
:先學會看中文吧 O.O
12/19 07:56
→
garnett1118
:起? 好像那些人可以做到 卻不做那樣
12/19 07:56
→
garnett1118
:不要被打臉 就挑針好嗎
12/19 07:56
→
tonyselina
:原來才能是跟賺錢完全正相關,我還真不知道
12/19 07:57
→
tonyselina
:不會看中文又愛詭辯,別這麼弱好嗎?
12/19 07:57
→
garnett1118
:你沒才能 不然是靠樂透吃飯嗎 你好好笑
12/19 07:58
→
garnett1118
:你才該學學中文好嗎 lol 才能跟賺錢沒關係 我笑了
12/19 07:58
→
tonyselina
:又來一個"都"論人,麻煩看懂中好嗎?
12/19 07:58
→
tonyselina
:好像沒人說才能跟賺錢沒關係,我懷疑你國中生跑進來?
12/19 07:59
→
garnett1118
:沒才能的可以翻英文原書嗎 可以在電視說 你卻在ptt說?
12/19 07:59
→
tonyselina
:不要以為什麼都名利這句麻煩你一個一個字慢慢唸出來再
12/19 07:59
→
momocom
:別吵了,當初那些宅宅現在都有正常工作,婚姻性福
12/19 07:59
→
garnett1118
:tonyselina:原來才能是跟賺錢完全正相關
12/19 07:59
→
garnett1118
:可以不要自己打臉嗎
12/19 07:59
→
tonyselina
:用大腦好好地把這句拼湊起來,千萬別亂入悲憤啊
12/19 08:00
→
momocom
:像劉稼禹後來好像嫁給林偉甫(卦)
12/19 08:00
→
tonyselina
:看來有個人連"完全正相關"都看不懂.......我的天啊
12/19 08:00
→
a001ou
:某朱粉腸好激動唷~ 這麼激動會有牛排可以吃嗎?
12/19 08:00
→
momocom
:當初很多還是學生,或剛出社會,所以可以燃燒熱血
12/19 08:00
→
garnett1118
:笑死 一下說人國中 一下說大腦 你不能辯論就人身
12/19 08:00
→
garnett1118
:到底是誰比較有水準呢
12/19 08:01
→
tonyselina
:真可悲,哪來的打臉,快哭了。 QQ
12/19 08:01
→
a001ou
:完全正相關就是R平方等於1才叫完全正相關唷
12/19 08:01
→
garnett1118
:XXD對你這種只會人身的 我浪費時間而以 無趣
12/19 08:01
→
a001ou
:低於1到0之前都只能稱為正相關
12/19 08:02
→
tonyselina
:會看中文都得看得出我沒有說沒相關,結果他自己
12/19 08:02
→
tonyselina
:都放大絕不要工作等等,我能說什麼呢?
12/19 08:02
→
tonyselina
:不知道何來的辯論就是了,有人是連擂台都沒上去 XD
12/19 08:03
→
garnett1118
:笑死 你這種被激怒 一下說國中生 一下說大腦
12/19 08:03
→
garnett1118
:不知道誰連擂台上不去的咖lol
12/19 08:04
→
a001ou
:說:我也要吃牛排就好啦~ 肚子好餓喔 早上有人賣牛排的嗎?
12/19 08:04
→
garnett1118
:說的那些人不削名利 只是不做 又說才能不等於賺錢
12/19 08:04
→
garnett1118
:根本頗科 根本就八卦宅宅心態
12/19 08:05
推
tonyselina
:真的該吃藥囉...............啊,不是,是吃牛排啦 :)
12/19 08:06
→
garnett1118
:你看 不能說 就只能人身 真的很可憐 lv好低 顆顆
12/19 08:07
→
garnett1118
:加油好嗎
12/19 08:07
→
garnett1118
:你是在高中生吵架嗎 一下國中生 一下大腦 一下吃藥
12/19 08:08
→
nosap
:嘖 這也能吵 很明顯是118輸吧XD
12/19 08:08
→
garnett1118
:xd 八卦反朱 因人廢言 也不是一二天的事
12/19 08:09
→
a001ou
:樓上nosap你就錯得離譜了 118有牛排吃 贏翻了好嗎
12/19 08:09
→
a001ou
:我也想吃牛排~~~~~
12/19 08:10
推
tonyselina
:想吃牛排+1 居然說是因為反朱因人廢言 lol
12/19 08:18
→
tonyselina
:我才知道我這推文有反朱跟因人廢言.......
12/19 08:19
→
garnett1118
:我有說你嗎zz
12/19 08:20
→
garnett1118
:hi 不削名利的 才能不等於賺錢的 你想表達什麼呢
12/19 08:21
推
k9k2k7k0
:要護航也把字打對好不好XDDD
12/19 08:22
→
garnett1118
:XXD 字打對 戰力提升變100萬 好像比較強耶
12/19 08:23
→
garnett1118
:不過就是個字 很重要嗎
12/19 08:23
----本文使用PCMAN+BBI轉貼----
※ 新版PCMAN開放測試中,新增功能:
自動登入PTT
PTT全文搜尋
分享PTT文章到Facebook、噗浪與Google+
預覽影片與圖片
用PCMAN+BBI連回
PTT原文